英語を読んでいて「on-board」という単語が出てきました。
よくわからなかったので調べました。
また、似たような単語で「on board」もあります。「on-board」と「on board」はどう違うのでしょうか。
まず、英単語「on-board」の意味は、主に以下になるようです。
【形】
1.〔乗り物の中で〕提供される、行われる2.〔乗り物の中に〕搭載された、取り付けられた
3.〔チップなどが〕基板に取り付けられた/オンボードの《マザーボード上の》
・on-board memory オンボードメモリー
・an on-board modem オンボードモデム
それに対し、「on board」の意味は以下です。
1.〔船・飛行機などに〕乗って
2.〔人と共に〕仕事をして、働いて
「on-board」は乗り物や基盤に搭載された、取り付けられたという意味があるようです。主語は物になるようです。
他方で、「on board」は、人が乗り物に乗ったり、一緒に働いたりという意味で、主語は人になるようです。
似ているようですが、微妙に違うようです。
参考記事:英辞朗on board