英単語「hang up/電話を切る」イラスト




英単語「hang up」は「電話を切る」という意味です。「突然・一方的に」電話を切ると言うイメージのようです。

He hung up on me. 彼は(一方的に)電話を切った。

「up」でなぜ電話を切るのかイメージがしにくい気もします。電話を切る動作は普通、電話を上げるのではなく下げるほうが近いからです。

ネットで調べたら、その理由が見つかりました。

昔の(アメリカの)電話は受話器を耳に当て、壁などに取り付けてある電話本体にマイクが付いていてそのマイクに向かって話しかけるようなスタイルでした。

電話を切るときには、受話器を本体にかける(つるす)ことで回線が切れるようになっていたので、「電話を切る」=「受話器を本体につるす」「つるす=hang up」ということで「電話を切る」=「hang up」となったとのことです

He hangs up. でなんで彼は電話を切るという意

昔の電話は「つるす=hang up」のようにして電話を切っていたようです。

ちなみに英国では「ring off」になるそうです。

電話を切らずに待つは「hang on」

逆に電話を切らずに待つことは「hang on」です。

Hang on, please! 電話を切らずにお待ちください。

スポンサーリンク